top of page

一個駑鈍的罪人,卻蒙上主垂憐;從此矢志跟隨基督,做上帝與眾人的僕人。現為中華基督教禮賢會、僕人團(藝文佈道團)牧師,並耕耘攝影藝術。

Considering himself as a foolish sinner, though with mercy of God, he has dedicated himself to the mission. He follows His steps and is willing to be the servant of God and everyone. He serves as a pastor at Chinese Rhenish Church and servants fellowship, and also works on photography and art.

1961  在香港出世,父親馮家豪是基督教循道衛理公會傳道人。

1964  舉家因父親受教會差派遷台,落腳嘉義,開拓衛理公會在嘉義的第一間教會。

1974  參與教會少年團契,查考聖經,信仰得啟蒙。多次經歷禱告得上主回應,而認真思索信仰,並承認自己的罪性,領受堅振禮成為基督徒。

1979  就讀協和工商美工科,受教於恩師版畫、雕塑家董振平先生。

1982  自職校畢業後(除了三年兵役期間)一直從事美術設計工作。在此前後因受到攝影家阮義忠老師的攝影展和相關著作之啓發,開始接觸攝影。

1988  結識攝影家簡永彬先生,並在他鼓勵與恩助下,於夏門攝影藝廊作第一次攝影個展《小孩與名叫愛麗斯的蝴蝶》。

1990  報名圖騰攝影教室開辦之十二堂由阮義忠老師教授的「當代攝影大師與黑白暗房技巧班」。

2003  取得台灣神學院道學碩士學位。

2008  受按立牧師職。

 

1961  Born in Hong Kong. Father, Fung Jia-Hao, is a preacher for the Christian Methodist Episcopal Church.

1964  Moves to Taiwan and settles in Chiayi after father is sent by the church. Father establishes the first Methodist Church in Chiayi.

1974  Participates in the Youth Fellowship at church. Receives deep insight through Bible study and faith. Repeatedly receives replies from God to prayers, and confesses to his sins. Undergoes confirmation ceremony to become a Christian.

1979  Enrolls in the Department of Arts and Crafts at Xiehe High School of Industry and Commerce, and receives instruction in Printmaking from the sculptor, Mr. Dong Zheng-Ping.

1982  Takes on art design work after graduating from vocational school (excluding three years of military service). Photography exhibitions and books by the photographer, Juan I-Jong, inspire Fung to begin photography.

1988  Befriends photographer Chien Yung-Pin. Holds first solo photography exhibition, A Child and A Butterfly Named Alice, at Xiamen Photography Art Gallery with Chien's encouragement and assistance.

1990  Registers at Toten Photography Classroom's twelfth class, and enrolls in "Masters of Contemporary Photography and Black and White Darkroom Technique" taught by Professor Juan I-Jong.

2003  Receives Master's Degree at Taiwan Theological College & Seminary.

2008  Ordained to priesthood.

馮君藍,作為一名影像藝術創作者,正職是基督教會的神職人員。馮君藍的作品,用他自己的話說,除了是服侍上帝之外小小的興趣,更是他為之生為之死的信仰觀照。
 

馮君藍的作品逾越了客觀紀錄的層次,以基督教神學為基礎,以單幅戲劇的形式,道出他獨特的藝術觀。站在這個基礎上,他的《微塵聖像》肖像系列所反映出的人,不是浩瀚宇宙中一連串偶然性的巧合所衍生的意外,不是裸猿,不是欲望的主體,也不是文化的動物;卻是物質與神靈的揉合。是因著被賦予永恆意識而焦慮的有限存有。

 

馮君藍另有《道在萬物(靜物)》、《互為肢體》、《草芥》、《草書》、《道在瓦甓》、《骨中骨》、《一台戲景》等系列作品,反映出他作為一位基督信仰者,對時間、空間、物件、自然和人類歷史的觀點。

Stanley Fung is well known for his Photo-Imagery Art, but his official job is actually in full time ministry in the church. Stanley’s works, in his own words, are more than just a hobby to serve the Lord, but it is also a reflection of beliefs that he lives for and would also die for.
 

The work of Stanley has gone beyond the spectrum of objective depiction, taking Christian theology as its foundation, and constructing a drama within a single frame, to tell a unique view of art. It is based on this view of humanity that each individual in his work is not an accident derived from a series of contingent coincidence in the vast universe, nor a Naked Ape, nor a subject of desire, nor cultural animal; yet a coalescence of substance and divinity - an anxious finite being endowed with eternal consciousness.

 

In addition to the portrait work “Dust Icon”, Stanley has other series: “The Word in All Thing (Still-Life)”, “Members for One Another”, “Mere Straw”, “Cursive”, “The Word in Forgotten Surfaces”, “Bone of Bones”, “ A Spectacle” and so on. These series also reflect Stanley, as a Christian, his view of time, space, objects, the nature and history of humanity.

bottom of page